鸑岚朠 Phoenix MoonMistMay 223 min readSong(Translation)惊鸿醉 Exquisite IntoxicationExquisite Intoxication 惊鸿醉 Jīng Hóng Zuì A letter of longing sent north to south. Alas! To be in this world beautifully drunk, that...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistNov 29, 20221 min readPoem(Translation)情切切 Ardent Lovean ardent love on a clear moon night the Flower speaks soft music of the heart on a still midday the Jade's pervasive fragrance 情切切良宵花解語...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 24, 20221 min readPoem(Translation)粉面含春 Blush [Excerpt]Powdered blush of springtime, beneath, your might, concealed. From ruby red lips, laughter pours forth, even when sealed. 粉面含春威不露 朱唇未啓笑先聞...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 11, 20221 min readPoem(Translation)仙袂乍飄兮 Suddenly [Excerpt]Suddenly, celestial skirts flutter: the scent of musk and orchids, a delectable aroma enshrouds. Flowing lotus gown, tinkling bejeweled...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 2, 20211 min readPoem(Translation)浮木 Driftwood [Excerpt] 梁莉姿《浮木》(節錄) Liáng LìZī <fúmù> (jiélù) Driftwood [Excerpt] by Liáng LìZī 港灣靜好,舒滑的礁石 Gǎngwān jìng hǎo, shū huá de jiāoshí Pleasant calm...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 27, 20214 min readPoem(Translation)中关村 Zhōngguāncūn: China's Silicon ValleyTtle: 中关村 Zhōngguāncūn*: China's Silicon Valley Author: 周瓒 Zhōu Zàn Translator: 鸑岚朠 Yuè LánYīng 高科技飓风自天而降,像一步美国大片 Gāo kējì jùfēng zì tiān...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 27, 20213 min readPoem(Translation)眺望中环 Gazing on Central Hong Kong在中銀大廈中國會眺望中環 -記法國攝影師離港前一席話 宋子江 遠望中環馬路上車輛來往 再難見紛紛朵朵遍地亭立 商廈高層露台陽傘裙邊翻飛 墨鏡裏看烏雲漫過玻璃幕牆 樓梯轉角閒掛著鮮艷的名畫 書房櫃架上的歷史一塵不染 誰是消失的配角?倚窗眺望 遮打花園疏林小徑靜池涼亭...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 3, 20211 min readPoem(Translation)萧纲《夜望单飞雁诗》Watching a Lone Goose Flying at Night天霜河白夜星稀,一雁声嘶何处归? 早知半路应相失,不如从来本独飞。 Tiān shuāng hé bái yè xīng xī, yī yàn shēng sī hé chù guī? Zǎo zhī bànlù yīng xiāng shī, bùrú cónglái...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistMar 16, 20211 min readSong(Translation)佳人曲 The Song of Beauty李延年 《佳人曲》 Lǐ YánNián 《Jiārén Qū》 Translator 译者:鸑岚朠 Yuè LánYīng Buy Me Tea 北方有佳人,絕世而獨立。 一顧傾人城,再顧傾人國。 寧不知傾城與傾國。 佳人難再得。 北方有佳人,绝世而独立。...