鸑岚朠 Phoenix MoonMistNov 29, 20221 min readPoem(Translation)情切切 Ardent Lovean ardent love on a clear moon night the Flower speaks soft music of the heart on a still midday the Jade's pervasive fragrance 情切切良宵花解語...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 24, 20221 min readPoem(Translation)粉面含春 Blush [Excerpt]Powdered blush of springtime, beneath, your might, concealed. From ruby red lips, laughter pours forth, even when sealed. 粉面含春威不露 朱唇未啓笑先聞...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 11, 20221 min readPoem(Translation)仙袂乍飄兮 Suddenly [Excerpt]Suddenly, celestial skirts flutter: the scent of musk and orchids, a delectable aroma enshrouds. Flowing lotus gown, tinkling bejeweled...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 2, 20211 min readPoem(Translation)浮木 Driftwood [Excerpt] 梁莉姿《浮木》(節錄) Liáng LìZī <fúmù> (jiélù) Driftwood [Excerpt] by Liáng LìZī 港灣靜好,舒滑的礁石 Gǎngwān jìng hǎo, shū huá de jiāoshí Pleasant calm...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistOct 2, 20212 min readPoem(Translation)荒屋 Deserted House翟永明《荒屋》 Dí YǒngMíng <Huāngwū> Deserted House by Dí YǒngMíng 那里有深紫色台阶 Nà li yǒu shēn zǐsè táijiē There are dark purple stairs; 那里植物是红色的太阳鸟...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 27, 20214 min readPoem(Translation)中关村 Zhōngguāncūn: China's Silicon ValleyTtle: 中关村 Zhōngguāncūn*: China's Silicon Valley Author: 周瓒 Zhōu Zàn Translator: 鸑岚朠 Yuè LánYīng 高科技飓风自天而降,像一步美国大片 Gāo kējì jùfēng zì tiān...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 27, 20213 min readPoem(Translation)眺望中环 Gazing on Central Hong Kong在中銀大廈中國會眺望中環 -記法國攝影師離港前一席話 宋子江 遠望中環馬路上車輛來往 再難見紛紛朵朵遍地亭立 商廈高層露台陽傘裙邊翻飛 墨鏡裏看烏雲漫過玻璃幕牆 樓梯轉角閒掛著鮮艷的名畫 書房櫃架上的歷史一塵不染 誰是消失的配角?倚窗眺望 遮打花園疏林小徑靜池涼亭...
鸑岚朠 Phoenix MoonMistJun 3, 20211 min readPoem(Translation)萧纲《夜望单飞雁诗》Watching a Lone Goose Flying at Night天霜河白夜星稀,一雁声嘶何处归? 早知半路应相失,不如从来本独飞。 Tiān shuāng hé bái yè xīng xī, yī yàn shēng sī hé chù guī? Zǎo zhī bànlù yīng xiāng shī, bùrú cónglái...